Brodys going away party
2,563 views
0

 Published On Feb 27, 2016

- (A) А, вот вы где, ха-ха! = Oh, here you’re. Heh-heh.
- (A) (передаёт девушке рекламную листовку = hands a flyer to C). У меня будет вечеринка и я надеюсь, что ты сможешь придти = I’m having a party and I hope you can make it.
- (C) Ух ты, отвальная вечеринка Боуди! = Oh, Brody’s going away party! // дословно: его вечеринка по случаю отъезда; здесь у нас и притяжание, и левохвоствое определение в одном флаконе.
- (Brody) (Бродит тронут заботой своего давнего врага) Послушай, тебе не обязательно было её устраивать… = Hey, you didn’t have to do that...
- (A) Послушай, а тебя никто не приглашал! = Hey, you’re not invited.
- (Brody) На мою собственную отвальную вечеринку? = To my own going away party?
- (A) Ты неправильно прочитал = You actually read it wrong.
- (A) Это не «отвальна вечеринка Броуди» = It’s not «Brody’s going away party».
- (A) Это «Броуди [наконец-то] уезжает… Веселимся»! = It’s «Brody’s going away… party!!!»

show more

Share/Embed